RIAD DAMIA FES


Riad



Riad Damia Fès, maison d'hôtes à Fès


Situé dans l’enceinte de l’ancienne médina de Fes, dans le quartier « Ziat » facilement accessible, le Riad Damia est une très belle maison de maître parfaitement entretenue, alliant ainsi la beauté de la tradition andalouse au confort moderne.

Cette maison se compose d’une suite de 100 m2 , cinq très belles suites et de deux chambres.

Le patio central est un véritable havre de paix et de ressourcement.

La terrasse panoramique est un endroit charmant pour déguster un thé à la menthe et des patisseries confectionnées par la maitresse de maison, ou permet un bain de soleil durant la journée.

Notre salle de restauration, offre des menus de la tradtions culinaire fassie mais choisis pour convenir à tous.

Les salades marocainnes, les tagines, et autres spécialités du cru, se veulent légères, et respecteueuses de la santé de chacun.







Riad Damia, an Authentic and Luxurious Guesthouse in Fez Medina


Nestled within the walls of the Old Medina of Fez, yet accessible by car, Riad Damia is an exquisite guesthouse, or guest house that blends the beauty of Andalusian tradition with modern amenities.

Our house has a very large and elegantly appointed top-floor apartment, as well as seven suites and rooms.

The central patio provides an oasis of calm and relaxation.
Our family will welcome you with the traditional and warm Moroccan hospitality.

The rooftop terrace is perfect for sunbathing or enjoying mint tea and pastries prepared by the lady of the house.

At Riad Damia , you will savor traditional culinary delights such as Moroccan salads and tagines, chosen for their taste and prepared to accommodate our guest’s dietary needs. --

Staying at Riad Damia is a unique experience--











Notre maison d'hôtes, véritable demeure de charme est soigneusement entretenue pour le plaisir de nos visiteurs qui auront le loisir de découvrir les diverses facettes de l'art de vivre selon la tradition arabo-andalouse.

Nous espérons en vous recevant vous faire découvrir le maroc, et plus particulierement la ville de Fès et ses environs.

Découvrez aussi l’art arabo-andalous dans la construction marocainne et la manière de vivre à Fès.

Votre séjour parmi nous participera à la sauvegarde de ce patrimoine.

Nos services au Riad, sont divers et variés:

Hébergement en chambres
Hébergement en suites
Téléphone & Fax
Wifi gratuit
Restauration sur place
Réservations de visites & excursions
Transferts Aéroport Fès-Saïs
Location de voitures



Informations pratiques

Classé en 1ere catgorie
Immatriculé à la CNSS et la TP
Registre de commerce 29975
Membre Association des Maisons d’Hotes de Fès (ARMHF)
8 unités d’hébergement
Terrasse /Solarium
Salon T.V




Located in a quiet area of ​​the Fez old medina, intramural fortifications,Riad Damia is a little palace of the early last century, valuing fine Moorish-Andalusian art associated now with modern comfort.

It is today a guesthouse to discover.
We hope to help you discover Morocco, and particularly the city of Fez and its surroundings.
Discover also the Arabic-Andalusian art in the Morrocan architecture as well as the way of life in Fez
Your stay with us will participate in the preservation of this heritage.



Our services are numerous and varied:

Accomodation in rooms
Accomodation in suites
Tél & Fax
Free Wifi & computer acces
Restaurant on site
Booking tours & excursions
Airport transferts from 20 Euros for 2 or3 persons
Car Rental at best prices.

Legal & practical informations

Rank : 1st catgory
Registered at CNSS and TP
Trade register 29975
Member of the Fes Guest House Association ((ARMHF)
8 rooms & suites
Terrace /Solarium
Lounge T.V








Meryama (32m²)





Grande chambre, très lumineuse avec grand lit et petit lit
Cette grande chambre d’une superficie de 32 m2 est située à l’étage.

Elle se compose d’un grand lit de 2 personnes, d’un lit d’une personne et d’un coin salon.
La salle de bain comprend une vasque, des toilettes et une baignoire/douche. Un coffre fort est à votre disposition.







Large ensuite room, with a large bed and a single bed.
Large room including a large bed for 2 people, a corner living room.
Private Bathroom with a bathtube, shower & toilets.
Large windows with a view on the Riad’s patio.
Extra bed available on request.


Plus d'informations sur les Prix et Réservation Cliquer Ici

----------------------------------------------------------------------------------


Slima (34m²)



Situé à l’étage, richement décoré avec ses murs en zellige a mi hauteur, cette chambre d’une surface de 30m2 comprend un grand lit, et un salon.
La salle de bain accessible par le dressing aux larges placards, comprend deux vasques, une douche et une baignoire, des toilettes et un bidet.





On the first floor this nice suite has a large bed as well as a large bathroom with a round bathub and a separated shower.
Safe at your disposal for free.





Plus d'informations sur les Prix et Réservation Cliquer Ici



----------------------------------------------------------------------------------



Damia (45m²)



Une autre des plus belles suites du Riad avec ses murs en zellige surmontées d’une frise en stuc finement travaillé.

Le plafond en bois de cèdre zouaké a été restauré avec soin par les meilleurs artisans.
Elle comprend un grand lit, un salon avec son fauteuil, ses chaises et sa table ovale à côté d’un secrétaire du siècle d’avant…
Deux vitrines renferment de la vaisselle de collection héritée d’arrières parents.
Dans le renfoncement ( Le « Bhou ») est installé un salon.



Dans la chambre un dressing-penderie avec coffre à combinaison, et en face une grand salle de bains vous offre le confort de ses deux vasques que surmonte un grand miroir.
La baignoire est semi circulaire et propose également une douche.
Sèche cheveux, bidet et toilettes complètent cet équipement. Possibilité de rajouter un lit supplémentaire.





One of the most beautiful suite of the Riad with its typical decors and its authentic ceiling in cedar wood.
Located on the ground floor, it includes a large bed, a dressing room, tables…
Extra bed available on request.







Plus d'informations sur les Prix et Réservation Cliquer Ici



----------------------------------------------------------------------------------



Saila (30m²)



Située au rez de chaussée, sa fermeture est assurée par deux grandes portes en bois de cèdre massif finement travaillés.
Elle comprend un grand lit et un lit pour une personne.
Une armoire et un coin salon occupent les coins opposés de l’espace.
La salle de bain, comprend une douche et un lavabo surmonté d’un miroir.





Suite for 3 persons, large room on the ground floor of the Riad.

It includes a large bed for 2 people and a bed for one person.
The bathroom includes shower, toilets.
The walls are made of luxurious Zellige and the ceiling with cedar wood.



Plus d'informations sur les Prix et Réservation Cliquer Ici


----------------------------------------------------------------------------------



La Suite Kniza



Situé à l'étage, cette très grande suite....
Une des plus belles suites du riad. Située à l’étage elle possède trois grandes fenêtres donnant sur le patio du riad.
D’une superficie de 60m2, elle propose son grand lit type « queen size » et un coin salon.
Ce coin salon est à l’entrée et la chambre permet de recevoir jusqu’à 2 lits supplémentaires.
La salle de bain, spacieuse, se trouve juste après le dressing dispose d’une grande baignoire.







One of the most beautiful suite of the Riad.
Kniza is a 60m2 room with a very large bed and living room.
It also has a very large bathroom with shower, bathtub, toilets and two wash-hand basins.
An extra bed is available on request.





Plus d'informations sur les Prix et Réservation Cliquer Ici

----------------------------------------------------------------------------------



El Alia (98m²)



Véritable appartement d’une supérficie de 100 m2, situé à l’étage, à quelques marches de la terrasse.
Entièrement tourné vers le sud, Il possède de larges fenêtres donnant sur les collines avoisinantes.
Il est composé d’une grand salon marocain, puis d’une chambre à coucher avec grand lit et bureau et d’une grande salle de bain.
Un coin dressing peut recevoir 2 lits supplémentaires.
Idéale pour 2 à 4 personnes.





Large apartment of 100m² located on the last floor, it has large windows overlooking the outside of the Riad, which makes it very shiny (full southern).
It has a large double bed, in addition to 2 beds of one person each.
It also has a large living room, chimney, dressing room and a bathroom with shower, bathtub and toilets. Perfect for a family.



Plus d'informations sur les Prix et Réservation Cliquer Ici



----------------------------------------------------------------------------------



Aouicha (22m²)



Chambre équipée de 2 lits de une personne chacun.
Elle offre un coin de rangement avec penderie et coffre fort, une chambre à coucher à deux lits et une salle de bain avec douche et toilettes privées.
Son plafond est remarquable.
Elle communique, par quelques escaliers, avec la suite « Damia » avec laquelle elle forme un véritable duplex.







Twin bedded room on the first floor including two beds for one person, bathroom with shower, toilets.
This room can be connected to the Damia suite .It’s then a real duplex with two rooms and two bathrooms

Plus d'informations sur les Prix et Réservation Cliquer Ici



----------------------------------------------------------------------------------



Nziha (17m²)



Cette chambre de 17m2 propose un grand lit, cabinet de toilette, douche et toilettes privées.
Elle posséde également une penderie, coffre fort, coin salon. Située à l’entresol elle est acessible par l’escalier principal.





Nice room with a large bed for two people.
Private Shower, wash-hand basin, and toilets.

Plus d'informations sur les Prix et Réservation Cliquer Ici









Nos services au riad Damia sont divers et variés.Ils sont étudiés pour faciliter votre séjour parmi nous.

Le restaurant du Riad:





Ouvert tous les jours.

nous composons les menus en accord avec vous.

Notre cuisine est familiale, légère et goûteuse !
Nos salades fraîches, les assortiments de briouates, tajines aux légumes du jour, aux pruneaux.
cousocus aux légumes… nous préparons des menus végétariens et même végétaliens à la demande.
Nous y servons également les petits déjeuners.


A disposition au sein du Riad:

Terrasse solarium à l’étage
Wifi gratuit dans les salons
Un ordinateur est à disposition dans le centre de la maison
Service de blanchissage. lavage à sec possible (min 24h)
Jeux de société
Bibliothèque fourni d’ouvrages se rapportant au Maroc, son histoire, son artisanat, sa cuisine, ses traditions.. son art de vivre

A Proximité:

Garage couvert privé (payant)
Centre de soins; spa, hammam ( sur rendez-vous)
Pharmacie (médecin si nécessaire)
Restaurants
Taxis…







We do our best to make your stay as pleasant as possible. We offer many services. Here are some...

Our restaurant:

Open every 7 days a week for lunch ans diner. New menu every days. Vegetarian and vegetalien meals on request.
Breakfasts are served here.

At your disposal in the Riad:

Top roof terrasse
Free wifi in the lobby
Free computer use
Lundry service
Chess,card games..
Many books and guides at your disposal in the lounge

Near the Riad:

Private garage
Beauty center; spa, hamam
Medcial service ans drugstore
Restaurants
Taxis …













En plus de la visite de ville, voici quelques excursions à partir de Fès.

Visite de Fès Intramuros.(une journée et plus !)





Journée consacrée à la visite de la plus ancienne villes impériales, fondée vers l’an 808 par Idriss II.

Visite des souks les plus beaux et les plus importants du Maroc.

L’après midi continuation de la visite :

Les Merdersas Bou Anania et Attarine, la fameuse fontaine Nejjarine, la Mosquée Karaouine, le Mausolée de Moulay Idriss fondateur de la cité et le Musée Dar Batha.

On pourra au cours de son séjour revenir vers des lieux qui auront retenu votre attention.





In addition to the city tour, here are some excursions from Fes.
Fez visit Intramuros. (One day or more!)

Day dedicated to the visit of the oldest imperial cities, founded around the year 808 by Idriss II.

Visit the most beautiful and largest Moroccan souks.
In the afternoon continue to visit: the Merdersas Bou Anania and Attarine, Nejjarine famous fountain, the Karaouine Mosque, the Mausoleum of Moulay Idriss, founder of the city, and the Dar Batha Museum.
You can during your stay go back to places that have caught your attention.
















Tour des remparts en 1/2 journée



Ce circuit cous mènera tout autour des remparts de l’ancienne ville et vous fera découvrir une partie de la « ville nouvelle » .

Arrêt à l’ancienne porte du Mellah, l’ancien quartier israélite qui abrite encore le cimetière juif de la ville et deux synagogues parfaitement entretenues.

Arrêt aux portes du Palais royal qui allient grandeur et finesse.

Continuation de ce circuit par l’avenue principale d Fès el Jedid avec ses beaux balcons rappelant l’Andalousie, puis de bab en bab vers le quartier des potiers à aïn Nokbi afin de découvrir l’art de la poterie fassie célèbre à travers tout le Maroc.






Half day remparts tour

This tour will lead you around the ramparts of the old city and you will discover a part of the « new town ».

Stop at the door of the old Mellah, the former Jewish district which still houses the Jewish cemetery and two perfectly maintened synaguogues .

Stop at the gates of the Royal Palace combining majesty and delicacy.

Continuation of this circuit by the main avenue of Fes el Jadid with its beautiful balconies reminiscent of Andalusia and then from bab to bab ( gate to gate) in to the potters’ quarter in Ain Nokbi to discover the art of the famous Fassi pottery throughout Morocco












Fès / Volubilis / Moulay Idriss / Meknes / Fès ( une journée)



Départ après le petit déjeuner vers Volubilis visite de ses ruines romaines, continuation sur Moulay Idriss, où se trouve le Mausolée de Moulay Idriss, premier fondateur de la dynastie Idrisside qui créa la ville de Fès.

Ensuite direction ,Meknes: Visite de cette ville impériale fondée par Moulay Ismaïl à la fin du XlVème siècle, dont l’œuvre gigantesque d’édification à travers le Maroc déclencha un immense écho qui parvint jusqu’en Europe à la Cour de France auprès du roi Louis XIV.

Tour de ville panoramique avec la découverte de ses vestiges et ses monuments imposants tels que la célèbre porte Bab el Mansour à l’architecture et aux motifs splendides, la porte Bab el Khemis, I’une des plus belles de l’enceinte de Moulay Ismaïl, la ceinture des remparts, le Grenier, la place Lehdim…






Sidi Harazem (demi journée)

Matin ou après midi visite de la station thermale de Sidi Harazem.
A 15 km de Fès, cette source thermale est connue pour ses propriétés thérapeutiques contre les maladies des reins et du foie.








Fès / Volubilis / Moulay Idriss / Meknes / Fès (One full day)

Departure after breakfast to visit Volubilis Roman ruins, continuation to Moulay Idriss village, where is the Moulay Idriss mausoleum , founder of the first dynasty Idrisside who created the city of Fez.

Then , Meknes: Visit this imperial city founded by the king Moulay Ismail at the end of the fourteenth century, whose gigantic building across Morocco sparked a huge echo that came to Europe at the Court of France to the king Louis XIV.
City tour with the discovery of it’s remains and impressive monuments such as the famous gate Bab el Mansour , the Bab el Khemis, , the belt ramparts, the hudge granary, the Lehdim place …














Moulay Yacoub (demi journée)



La station thermale Moulay Yacoub, située en pleine nature au beau milieu des collines, à 22 km au nord-ouest de la ville, est réputée pour son eau soufrée naturellement chaude aux nombreuses propriétés thérapeutiques et apaisantes.

Hautement concentrée en sels dissous, essentiellement sodiques, calciques et magnésiennes, cette eau thermale répond à une classification unique au monde.





Elle contribue à soulager les rhumatismes, les affections du nez et de la gorge, les maladies de la peau et les problèmes gynécologiques.

Le produit thermal est complété par des soins cosmétiques et de bien- être : massages aux huiles essentielles et soins à base de produits naturels pour le corps et le visage.
Possibilité de combiner le golf et le thermalisme la même journée.




Moulay Yacoub (Half Day)

The spa resort of Moulay Yacoub, surrounded by nature in the midst of hills, 22 km northwest of the city, is famous for its natural hot sulfur water for many therapeutic and soothing properties.

High concentration of dissolved salts, mainly sodium, calcium and magnesium, this thermal water meets a unique classification in the world.

It helps to relieve rheumatism, diseases of the nose and throat, skin diseases and gynecological problems.
The spa product is complemented by cosmetic and wellness massages with essential oils and treatments using natural products for the body and face.
Opportunity to combine golf and hydrotherapy the same day.










Sefrou



Sefrou est située au pied du Moyen-Atlas à 22 km au Sud de Fès (20 minutes de l’Aéroport Fès-Saïs).

Elle est traversée par Oued Aggay (du berbère « les joues ») qui prend le nom d’Oued Lihoudi quand il dépasse le Mellah.

Sefrou est renommée par sa cascade, son saint patron Sidi Ali Bousserghine, son festival des cerises, son esprit de tolérance, son patrimoine culturel et la richesse naturelle de ses environs.

Sefrou est plus que millénaire. Moulay Driss II y a séjourné en 806 avant la fondation de la ville de Fès, au lieu dit Habouna (de l’arabe « ils nous ont aimé »).

Sefrou est née du regroupement, pour des raisons sécuritaires, d’habitants qui se installés le long d’Oued Aggay.

Le Mellah, quartier juif, pour ces mêmes raisons, occupe une position centrale à l’intérieur des quartiers musulmans qui forment l’ancienne médina.
Dominant l’oued, se dresse le faubourg d’Al Qalâa, en détachement de la ville, comme pour rappeler aux visiteurs son passé réfractaire.

Entourée de remparts percés de sept portes datant du XVIIIème siècle, Sefrou était une étape importante du commerce caravanier comme en témoigne les nombreux Fondouks (Caravansérails) de la ville. Ses zaouïas, mosquées et commerces relatent, à leur tour, son rayonnement dans la région.





Touristiquement, Sefrou est riche par sa symbolique culturelle et naturelle. Les visiteurs sont invités à voir :

• L’Ancienne Médina regorge de lieux à visiter avec ses remparts, ses forts (borjs) et ses portes historiques, ses demeures juives agrémentées de balcons en bois, ses zaouïas, ses mosquées, ses ponts et ses caravansérails.

• Le Complexe Artisanal de Bab Lamqam : production et exposition de divers articles de l’artisanat locale.

• Kahf Al Moumen (de l’arabe « la grotte du croyant ») est une cavité naturelle percée au flanc de Jbel Bina, situé à l’entrée de la ville. La grotte, entourée de plusieurs légendes, est vénérée par les juifs et comme les musulmans.

• La Cascade est située sur Oued Aggay. C’est un lieu de fraicheur avec sa végétation riche et abondante.

• Le Mausolée de Sidi Ali Bousserghine : Le saint patron de Sefrou, descendant de Moulay Idriss, connait une affluence pour ses vertus curatives d’affections neurologiques. L’esplanade du mausolée offre une vue panoramique splendide sur la ville.

• Bhalil, à 4km de Sefrou, est célèbre par son patrimoine troglodyte, son caractère pittoresque, la singularité de ses habitants, par leur dialecte, leur accent ou leur teint, et le port de Tarf (un tissu blanc) par les femmes.





Ce petit village est connu, aussi, par ses nombreuses sources, dont Aïn Kbir, et ses nombreux Dchouras (anciennes colonies humaines), à l’instar de Dchar Chkounda (déformation de Secunda, une ancienne légion romaine), aujourd’hui sites archéologiques, et de Dchar Qalâat Mimat surplombant Fès et la plaine du Saïs.
Le travail des boutons en soie par les femmes est omniprésent dans la région.

• Le Moyen Atlas On rejoint Ifrane, en traversant la petite ville d’Immouzer du Kandar très fréquentée l’été pour son climat plus tempéré que celui de Fès.
Ensuite on fait un détour par le surprenant lac d’Ait Aoua dont on pourra faire le tour pour voir de plus prs les nombreux oiseaux qui y ont élus domicile.






Sefrou

Sefrou is lies at the foot of the Middle Atlas 22 km south of Fez (20 minutes from Fès-Sais Airport). It is crossed by Oued Aggay (Berber « cheeks ») that takes the name of Oued Lihoudi after the Mellah .
Sefrou is famous for its waterfall, patron saint Sidi Ali Bousserghine, the Cherry Festival in June, its tolerance, its cultural heritage and natural beauty of its surroundings.

Sefrou is rich in its cultural and symbolic nature . Visitors are invited to see:

• The Old Medina is full of places to visit with its ramparts, forts ( borjs ) and its historic gates, Jewish homes decorated with wooden balconies , its zaouïas , mosques , bridges and caravanserais .

• Bab Lamqam artisanal complex : production and exhibition of various items of local crafts

• kaf El Moumen ( from the Arabic » the cave of the believer « ) is a natural cavity drilled in the side of Jbel Bina, located at the entrance of the city. The cave, surrounded by many legends , is revered by Jews and Muslims

• The Cascade is located on Oued Aggay . It is a place of freshness with its rich and abundant vegetation.

• The Mausoleum of Sidi Ali Bousserghine : The patron saint of Sefrou , a descendant of Moulay Idriss, knows a crowd for its healing virtues of neurological disorders.
The esplanade of the shrine offers a panoramic view over the city.

• Bhalil, 4km from Sefrou, is famous for its troglodyte heritage, picturesque nature, the uniqueness of its people, their dialect, accent or complexion, and wearing Tarf (white cloth) by women.

This small village is known also by its many sources including Ain Kebir, and many Dchouras (ancient human settlements), like Dchar Chkounda (deformation Secunda, a Roman legion), now archaeological sites and Dchar Kalat Mimat overlooking Fez and the plain of Sais.



• The Middle Atlas
We arrive to Ifrane, crossing the town of Immouzer Kandar very busy in summer for its temperate climate .
Then we make a tour of te surprising lake of Dayet Aoua where wa can meet many birds living here.











Imouzzer Kandar est un centre d’estivage équidistant de 30 km de Sefrou et de Fès sur la roupe principale 24 qui méne de Fès à Marrakech. Sa fraîcheur (à 1440m d’altitude) attire beaucoup de visiteurs en été.



La ville est attrayante par son paysage urbain typique, à l’instar de la source d’Aïn Soltane, de renommée nationale, des cascades d’Alla Ou Ichou, de la forêt et des montagnes, notamment, Jbel Kandar qui lui donne son nom et Jbel Abbad (à 1767 m d’altitude) offrant une vue sans égal sur Fès, la plaine du Saïs et le Moyen-Atlas.

On ne manquera pas de visiter sa kasbah et son souk hebdomadaire du Lundi.





Imouzzer Kandar is a summering center at30 km from Fes 24 on the main road that leads from Fez to Marrakech.
It’s freshness (at 1340m altitude) attracts many visitors in summer.

The city is attractive by its typical urban landscape, like the source of Ain ​​Sultan, the Alla Ou Ichou cascades ,it’s forest and mountains, including Jbel Kandar and Jbel Abbad (1767 m).
Take time to visit his kasbah and its weekly market on Monday..












Ifrane



Juché à 1650m d’altitude, on est surpris par l’aspect insolite, pour la région de cette ville.
Avec ses toits pentus, ses cheminées coiffées d’énormes nids de cigognes, ses abondants massifs de fleurs, ses marronniers, la cité ressemble à un petit coin d’Europe.
La route continue vers les stations de ski de Michlifen et de Jebel Habri.





• Le Parc national d’ Ifrane

Le Parc National d’Ifrane est situé parc Nationa Ifranedans le Moyen Atlas à 60 km au sud de Fès et s’étend sur une surface de 51.800 hectares entre 1300 et 2440 m d’altitude.

Il constitue le château d’eau du Maroc avec de grandes réserves d’eau. Le parc présente de belles forêts (en particulier de chênes verts et de cèdres) et c’est un territoire majeur de pastoralisation extensive.

Le parc abrite une flore de plus de 1000 espèces dont environ 250 espèces endémiques et une faune riche.

L’animal emblématique du Parc est le macaque de Berbérie (singe magot), mais le parc avec ses nombreux lacs est un important refuge pour les oiseaux hivernants et migrateurs au long cours, il abrite une avifaune riche de plus de 200 espèces dont des espèces rares.

Le parc national offre de belles possibilités de randonnée en terrain très divers : cédraie, causses, lacs, cascades…
En hiver le parc devient un terrain de prédilection pour la pratique du ski de fond.

Un écomusée dédié au Parc National d’Ifrane (la Maison du Parc National) a ouvert à Azrou.



• Azrou, on fait une halte au pied du cèdre Goureau. Là, on peut voir parfois quelques uns des singes magots qui vivent dans cette forêt. Petite visite d’ Azrou surplombé par son énorme rocher(Azrou en berbère) On fera une halte à la coopérative de la ville pour apprécier le travail des artisans du bois dont la matière première est le cèdre. Retour vers Fès en fin d’après midi après un déjeuner en route.

Cette balade peut durer une demi-journée.
Nous suggérons de la coupler avec la visite de Sefrou.
Prévoir alors ,la journée entière.






Ifrane

Perched at an altitude of 1650m, we are surprised by the unusual aspect of this city. With its sloping roofs, fireplaces topped with huge stork nests, its massive abundance of flowers, its chestnut trees, the city looks like a small corner of Europe.
The road continues to the ski resorts Michlifen and Jebel Habri.

• The Ifrane national Park

Ifrane Nationaparc Nationa Ifranel Park is located in the Middle Atlas 60 km south of Fez and extends over an area of ​​51,800 hectares between 1300 and 2440 m altitude. It is the water tower of Morocco with large water reserves.

The park has beautiful forests (especially oaks and cedars ) and this is a major area of ​​pastoralisation extensive .

The park flora of over 1000 species of which about 250 endemic species and a rich fauna .

The iconic animal of the park is the Barbary macaque ( macaque ) but the park with its many lakes is an important refuge for wintering and migratory birds in the long term , it has a rich avifauna of more than 200 species including species rare .
The national park offers great hiking opportunities in diverse terrain: cedar forests , plateaus , lakes, waterfalls …

In winter the park becomes a breeding ground for the practice of ski fond.
Un museum dedicated to Ifrane National Park (House of the National Park ) opened in Azrou .

• Azrou, We stop at the foot of Cedar Goureau, one of the biggest cedar tree in the word.

Here you can see sometimes some of Barbary apes that live in this forest. Short visit to Azrou dominated by a huge rock (Azrou in Berber) We will make a stop at the cooperative to enjoy the work of craftsmen whose raw material is cedar.

Back to Fez in the late afternoon after a lunch en route.

This tour can last half a day. We suggest to couple it with the visit of Sefrou. Then use the whole day.










Parc national de Tazerka



Le parc s’insère dans un remarquable circuit touristique de 76 km qui commence depuis la ville de Taza distante de 120 kn de Fès.
Il permet de traverser des contrés particulièrement pittoresques et interressantes tant par leur faune que leur flore.
Le site indiqué propose plusieurs circuits pedestres.
A côté de Taza il y a un important gouffre pour les mateurs de speleologie, c’est le gouffre du Friouato que l’on peut visister.




El Menzel

est située à 30km à l’Est de Sefrou sur la route de Taffert et de Bouiblane.
C’est une ancienne colonie humaine comme en témoignent ses nombreux Qalâas, signe d’un ancrage historique fort de la tribu des Beni Yazgha, dont la ville est la capitale.


Les Plans d’Eau



En plus du plan d’eau du barrage Allal El Fassi, les environs de Sefrou et d’Imouzzer Kandar sont riches en lacs, tous accessibles par un circuit dit «Circuit des Lacs».
Les lacs en question sontDayet Afourgagh, Dayet Iffer, Dayet Ifrah, Dayet Ahachlaf,Dayet aoua Aoua et le plan d’eau Sidi Mimoun.


Le Sebou, le fleuve, ses sources et ses gorges



Le Sebou prend sa source dans les environs d’El Menzel.
La source, du même nom, ainsi que sa jumelle, Aïn Timadrine, sont accessibles par la route provinciale 5047, à 50km de Sefrou.
Les gorges et les falaises de Sebou sont visibles à partir des sources mêmes, du pont de Bouadis ou du barrage Allal El Fassi.
Les seuls gisements traditionnels souterrains d’extraction du sel se trouvent aux douars dits des Mellahas sur les rives de Sebou, accessibles par un sentier qui longe ce fleuve.


Taffert et Bouiblane

Situé à 100km de Sefrou, le refuge de Taffert trône sur la cédraie du même nom.
Il est près du col de Tizi Bouzaâbal qui offre une vue panoramique sur le massif de Bouiblane où le manteau blanc de la neige visible, depuis Sefrou, persiste jusqu’au mois de Mai, voire Juin.


M’zedgha Jorf

Est situé à 10 km à l’Est de Sefrou.
Il compte parmi les meilleurs et le plus ancien point de vue de la région grâce à ses cascades, ses vestiges archéologiques (grottes, ruines), ses falaises, ses rochers et sa vue panoramique sur Sefrou, Bhalil, Fès, Azzaba, noyé dans son oliveraie, et Sidi Youssef, perché sur la montagne. Près de ce site, se trouvent deux grandes sources : Aïn Regrag et sa rivière, qui alimentent les cascades de M’zedgha Jorf, et la source du Saint Sidi Bouâli et son mausolée.






Parc national de Tazerka

The park is part of a remarkable tour of 76 km that starts from the town of Taza remote 120 kn Fez .
It can cross countered particularly picturesque and interresting both their fauna flora . The specified site offers several pedestrian circuits.
Beside Taza there is an important gap for ers of caving , the Friouato the chasm that can visister .


El Menzel

Is located 30km east of Sefrou on the road to Taffert and the Bouiblane mountain .
It is an ancient human settlement.




The lakes

Dayet AouaIn addition to the dam Allal El Fassi, around Sefrou , Imouzzer du Kandar surroundings are rich in lakes, all accessible by a circuit called « Circuit des Lacs » These Lakes are Dayet Afourgagh, Dayet Iffer, Dayet Ifrah, Dayet Ahachlaf, Dayet aoua Aoua andSidi Mimoun.












Golf

Fès abrite 2 magnifiques golfs dont l’un est quasiment en centre ville

• Le Royal Golf de Fès :
Situé à 15km de Fès, dans une immense oliveraie avec vue sur les cimes du Moyen Atlas.

L’architecte Cabell B. Robinson a crée un magnifique parcours de 18 trous, accentuant le vallonnement naturel du terrain pour multiplier les fairways bombés, ondulants, les greens insidieusement inclinés…jouant avec le grand lac, l’étirant, le triplant pour mieux régaler les joueurs… agrémentant les greens de toute une batterie d’éléments défensifs, arbres, eau, bunkers, bunkers géants, monumentaux, le plus grand atteint 1200 mètres carrés ! Les arbres bien rangés guideront la plupart du temps vos trajectoires. Les fairways, naturellement vallonnés, vous obligeront parfois à jouer des coups techniques avec les pieds en pente

- 1 Parcours 18 trous 6542m par 72
- Green fee 500 Dh hors caddie
- Club- house avec restaurant.
- Possibilité de location de matériel sur place





• Le Oued Fès golf :
Situé pratiquement en centre ville, ce magnifique 18 trous nouvellement. Facile d’accès, il permet de jouer et de revenir au riad pour déjeuner ou se changer.
Ce golf n’a pas encore de club house.
- Green fees 600 DH
- Location de matériel possible.


Tennis

Plusieurs clubs peuvent vous recevoir pour jouer. Tous ces clubs ont des entraîneurs chevronnés
Royal Tennis Club de Fès : Pas moins de 1 courts avec diverses surfaces vous attendent. Club house avec bar et restaurant. Plus d’infos sur le site :
Sporting Club de Fès : Nombreux courts de tennis . restauration légère sur place
Tennis Club de Fès : Nombreux courts de tennis . restaurant & bar sur place




Equitation

Plusieurs possibilités à partir du Centre équestre de Aïn Amyer Le centre équestre et de randonnées Aïn Amyer est un club d’équitation de sport, de loisirs et de tourisme équestre situé a 10 minutes du centre ville de Fès, affilié à la fédération Royale Marocaine des Sports Équestres On y trouve des chevaux Arabes-barbes pour la promenade et la randonnée, des anglo-arabes et des pur-sang pour le dressage, le saut d’obstacles et l’équitation sportive.
Poney Club, Club House avec restauration et piscine sur place.


Trekking

Des circuits pour divers niveaux existent aux abords immédiats de la ville, notamment autour du Mont Zalagh et sur le Tghat.


Vol à voile au Royal Aéro Club de Fès



L Aéro Club Royal de Fès est basé à l’ Aéroport International de Fès-Sais.


Pétanque au Sporting club de Fès

Le sporting Club de Fès posséde une section « Pétanque » très dynamique. toutes les après midis, il se dispute des parties amicales.



Golf

Fez has 2 magnificent golf courses , one of which is almost in the city center

• The Royal Golf of Fez:

Located 15km from Fez, in a vast olive grove with views of the peaks of the Middle Atlas . The architect Cabell B. Robinson has created a magnificent 18-hole course , accentuating the natural undulating terrain to multiply curved fairways , undulating , sloping greens insidiously … playing with the big lake , stretching , tripling to enjoy better players. Tidy .. The trees will guide most of the time your paths.The fairways, undulating course , sometimes you will require to play technical shots with feet slope
- 1 Course 18 holes 6542m par 72
- Green fee 500 Dh without caddy
- Club house with restaurant.
- Possibility to rent equipment on site

• Le Oued Fès golf

Located almost in the city center, this beautiful 18 hole course is easily accessible. It allows to play and return to the riad for lunch or change. This golf course has not yet clubhouse.

600 DH Green fees
rental of hardware.





Tennis

you can play in several clubs. All of these clubs have experienced coaches
Royal Tennis Club de Fes. Not less than 12 tennis courts with various surfaces await you. Club house with bar and restaurant.

Sporting Club de Fes: Many tennis courts. light refreshments on site

Tennis Club of Fez: Many tennis courts. restaurant & bar on site




Riding

Several possibilities from Ain Amyer Equestrian Centre

Ain Amyer Equestrian and hiking center is a riding club located 10 minutes from the city center of Fez, affiliated to the Royal MoroccanEquestrian Federation .
There are Arab an Beard horses for walking and hiking, Anglo -Arab for dressage, jumping and sport riding.
Pony Club, Club House with restaurant and swimming pool on site.




trekking

Circuits for various levels exist in the immediate vicinity of the city, especially around Mount Zalagh and the Tghat.




Royal Aéro Club de Fès

The Royal Aero Club of Fez is based at the International Airport Fes-Sais.



Pétanque at Sporting club de Fès

The sporting club Fez has a very dynamic « Pétanque » section. all afternoons, they play friendly games.











Nous pouvons vous aider à trouver tout ce dont vous pourriez avoir besoin durant votre séjour.



Transferts vers et depuis l’ Aéroport Fès-Sais ou autres
Transferts depuis et vers les gares ferroviaires ou routières
Transferts vers les golfs de Fès
Réservation d’un guide qualifié au tarif officiel pour la visite de ville
Location de voiture auprès d’un loueur de la ville
Organisation d’une séance de hénné au riad
Réservation d’un Hammam, spa ou massage à proximité du Riad
Les transferts aéroport
Transferts vers d’autres villes
Les excursions guidées
Transferts vers d’ autres villes
Réservations dans les restaurants spectacles extérieurs au riad



We can help you find everything you might need during your stay.


Transfers to and from the Fez Sais Airport, or other destinations
Transfers to and from the railway or bus stations
Transfers to the golf courses of Fez
Reservation of a qualified city tour guide at official rate for the day or half day tour
Rental car from a rental company
Organize a henna session in the riad
Booking a Hammam, massage or spa near the Riad
Transfers to other cities
Transfers to the Sahara dunes
Dinner reservations outdoor the Riad











Veuillez remplir soigneusement Ce formulaire de réservation et appuyer sur le bouton « Envoyer ».
Nous vous répondrons très rapidement.. au plaisir de vous lire et de vous recevoir…>>

------------------------------------------------------------------



Please complete this form carefully and press the button « Submit ». We will reply very as soon as possible… We stay at your disposal for any ther information at: riaddamia@gmail.com

------------------------------------------------------------------



 

|
|
|

Tél      : +212 5 35 63 33 68 
Fax     : +212 5 35 63 43 76
Sms    : +212 6 62 18 97 77
Email : riaddamia@gmail.com








Vidéos




Contacter : RIAD DAMIA FES

Les champs marqués avec une étoile (*) sont obligatoires!